Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Schlagwort Deutsch
× Schlagwort Übersetzung

Gefunden 183 Dokumente.

Übergesetzt

Buch

Übergesetzt : Sprachmittlung und Translation im Deutschunterricht / herausgegeben von Hajnalka Nagy und Johannes Odendahl

Titel / Autor: Übergesetzt : Sprachmittlung und Translation im Deutschunterricht / herausgegeben von Hajnalka Nagy und Johannes Odendahl

Datum:2023

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Enthalten in - Informationen zur Deutschdidaktik - 2023 - 47(2023),1, 128 Seiten – Signatur: III Z 2.885/47(2023),1 - 991006013740402876 -
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Übersetzung im Lesebuch

Buch

Mörchen, Helmut.

Übersetzung im Lesebuch : zur Lektüre ausländischer Literatur innerhalb des Deutschunterrichts / Helmut Mörchen

Heidelberg : Winter, 1985

Reihe Siegen ; 52 : Germanistische Abteilung

Teil von: Universität SiegenReihe Siegen

Titel / Autor: Übersetzung im Lesebuch : zur Lektüre ausländischer Literatur innerhalb des Deutschunterrichts / Helmut Mörchen

Veröffentlichung: Heidelberg : Winter, 1985

Physische Beschreibung: 221 S.

Reihen: Reihe Siegen ; 52 : Germanistische Abteilung

ISBN: 3-533-03541-7

Datum:1985

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Universität SiegenReihe Siegen ; 52 : Germanistische Abteilung
Den Titel teilen
Literatur aus zweiter Hand [Medienkombination]

Medienkombination

Literatur aus zweiter Hand [Medienkombination] : Anregungen zum Umgang mit Übersetzungen im Deutschunterricht / hrsg. von Gina Weinkauff ..

Baltmannsweiler : Schneider Verl. Hohengehren, 2013

Titel / Autor: Literatur aus zweiter Hand [Medienkombination] : Anregungen zum Umgang mit Übersetzungen im Deutschunterricht / hrsg. von Gina Weinkauff ..

Veröffentlichung: Baltmannsweiler : Schneider Verl. Hohengehren, 2013

Physische Beschreibung: 160 S. : Ill., Noten +1 CD-ROM

ISBN: 978-3-8340-1136-7

Datum:2013

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturangaben
Den Titel teilen
Übersetzen Spanisch - Deutsch

eBook / digitaler Text

Siever, Holger

Übersetzen Spanisch - Deutsch : ein Arbeitsbuch

Narr Francke Attempto Verlag, 2008

Narr-Studienbücher ; 29

Logo biblio24
Biblio24

Titel / Autor: Übersetzen Spanisch - Deutsch : ein Arbeitsbuch

Veröffentlichung: Narr Francke Attempto Verlag, 2008

Physische Beschreibung: 167 S.

Reihen: Narr-Studienbücher ; 29

ISBN: 9783823373919

Datum:2008

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ebook
Externe Ressourcen:
Anhang:
Den Titel teilen

Abstract: Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzen will, wird bald bemerken, dass sich viele der auf der Iberischen Halbinsel ausgesprochen beliebten Konstruktionen unmöglich Wort für Wort wiedergegeben werden können, weil das im Deutschen holprig und schwerfällig klingt. Dieses Arbeitsbuch rückt genau diese Unterschiede zwischen den beiden Sprachen in den Mittelpunkt und zeigt für die Konstruktionen, deren elegante Übersetzung Deutschen erfahrungsgemäß besonders schwer fallen, Standardlösungen auf. Da jede Übersetzung das Ergebnis einer Wahlentscheidung zwischen Varianten ist, die vom Zweck des Zieltextes abhängig sind, wird zusätzlich erläutert, in welchem Kontext die jeweilige Übersetzung angebracht ist. Im Unterschied zu anderen Übersetzungsarbeitsbüchern für Spanisch-Deutsch werden sehr gute Spanischkenntnisse nicht bereits vorausgesetzt; es wird auf eventuelle fremdsprachliche und grammatikalische Defizite Rücksicht genommen. Der Ansatz ist daher insbesondere für Studienanfänger geeignet, die mit einem textorientierten Vorgehen beim Übersetzen überfordert sind. Mit zahlreichen Übungen.

Lateinische Texte übersetzen

Buch

Flaucher, Stephan

Lateinische Texte übersetzen / von Stephan Flaucher

Ditzingen : Reclam, 2024

Reclams Universal-Bibliothek ; Nr. 14513 - Reclam premium Sprachtraining

Teil von: Reclams Universal-Bibliothek

Titel / Autor: Lateinische Texte übersetzen / von Stephan Flaucher

Veröffentlichung: Ditzingen : Reclam, 2024

Physische Beschreibung: 150 Seiten ; 15 cm

Reihen: Reclams Universal-Bibliothek ; Nr. 14513 - Reclam premium Sprachtraining

ISBN: 3-15-014513-9

Datum:2024

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Reclams Universal-Bibliothek ; Nr. 14513
Den Titel teilen
Lateinische Stilübungen

Buch

Willms, Lothar <1974->

Lateinische Stilübungen : ein Arbeitsbuch mit Texten aus Cäsar und Cicero : Aufgaben und kommentierte Musterübersetzungen / Lothar Willms

Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, [2017]

Titel / Autor: Lateinische Stilübungen : ein Arbeitsbuch mit Texten aus Cäsar und Cicero : Aufgaben und kommentierte Musterübersetzungen / Lothar Willms

Veröffentlichung: Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, [2017]

Physische Beschreibung: 151 Seiten ; 30 cm

ISBN: 3-525-71120-4

Datum:2017

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Practische Anleitung zum  Uebersetzen aus dem Deutschen in das Italienische, mit beygefügter Phraseologie

Buch

Fornasari-Verce, Andreas Josef <1787-1865>

Practische Anleitung zum Uebersetzen aus dem Deutschen in das Italienische, mit beygefügter Phraseologie : zu Erlangung der nöthigern Gewandtheit im Style / herausgegeben von A. J. Edl. v. Fornasari-Verce, k. k. Professor der italienischen Literatur, Geschäftssprache und des Styls an der Universität und an der Theresianischen Ritter-Akademie zu Wien

Zweyte vermehrte Auflage

Wien : Heubner, 1833

Titel / Autor: Practische Anleitung zum Uebersetzen aus dem Deutschen in das Italienische, mit beygefügter Phraseologie : zu Erlangung der nöthigern Gewandtheit im Style / herausgegeben von A. J. Edl. v. Fornasari-Verce, k. k. Professor der italienischen Literatur, Geschäftssprache und des Styls an der Universität und an der Theresianischen Ritter-Akademie zu Wien

Zweyte vermehrte Auflage

Veröffentlichung: Wien : Heubner, 1833

Physische Beschreibung: VI, 325 Seiten ; 18 cm

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • in Fraktur
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Deutsch übersetzen und dolmetschen

Buch

Deutsch übersetzen und dolmetschen : sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik / Claudio Di Meola [und weitere] (Hrsg.)

Berlin ; Bern ; Wien : Peter Lang, [2021]

Deutsche Sprachwissenschaft international ; Band 36

Teil von: Deutsche Sprachwissenschaft international

Titel / Autor: Deutsch übersetzen und dolmetschen : sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik / Claudio Di Meola [und weitere] (Hrsg.)

Veröffentlichung: Berlin ; Bern ; Wien : Peter Lang, [2021]

Physische Beschreibung: 270 Seiten ; 22 cm

Reihen: Deutsche Sprachwissenschaft international ; Band 36

ISBN: 3-631-79478-9

Datum:2021

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Deutsche Sprachwissenschaft international ; Band 36
Notiz:
  • Text deutsch, teilweise englisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Die frommen Byzantiner und ihre bösen Nachbarn

Buch

Koder, Johannes <1942->

Die frommen Byzantiner und ihre bösen Nachbarn : das 7. Jahrhundert (582-717) in der Chronographia des Theophanes Homologetes : Einleitung, Übersetzung, Kommentar / Johannes Koder

Wien : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, [2022]

Titel / Autor: Die frommen Byzantiner und ihre bösen Nachbarn : das 7. Jahrhundert (582-717) in der Chronographia des Theophanes Homologetes : Einleitung, Übersetzung, Kommentar / Johannes Koder

Veröffentlichung: Wien : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, [2022]

Physische Beschreibung: 370 Seiten ; 19 cm

ISBN: 3-7001-9188-X

Datum:2022

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Übertragen, Vermitteln, Übersetzen

Buch

Österreichische Gesellschaft für Germanistik <Salzburg ; 2017>

Übertragen, Vermitteln, Übersetzen / herausgegeben von Irmtraud Kaiser [und weitere]

[Wien] : Praesens Verlag, [2020]

Stimulus ; 2016/2017

Teil von: Stimulus

Titel / Autor: Übertragen, Vermitteln, Übersetzen / herausgegeben von Irmtraud Kaiser [und weitere]

Veröffentlichung: [Wien] : Praesens Verlag, [2020]

Physische Beschreibung: 350 Seiten : Illustrationen ; 21 cm

Reihen: Stimulus ; 2016/2017

ISBN: 3-7069-1070-5

Datum:2020

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Stimulus ; 2016/2017
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Fremde Sprachen im literarischen Original - translatorische Herausforderungen

Buch

Reininger, Hanna <1976->

Fremde Sprachen im literarischen Original - translatorische Herausforderungen : gezeigt an Villette von Charlotte Brontë / Hanna Reininger

Berlin : Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, [2022]

TransÜD ; Band 132

Teil von: TransÜD

Titel / Autor: Fremde Sprachen im literarischen Original - translatorische Herausforderungen : gezeigt an Villette von Charlotte Brontë / Hanna Reininger

Veröffentlichung: Berlin : Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, [2022]

Physische Beschreibung: 177 Seiten ; 21 cm

Reihen: TransÜD ; Band 132

ISBN: 3-7329-0877-1

Datum:2022

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: TransÜD ; Band 132
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Francesco Andreini: Le bravure del Capitano Spavento =

Buch

Andreini, Francesco <1548-1624>

Francesco Andreini: Le bravure del Capitano Spavento = : Francesco Andreini: Die dapffere Thaten deß Capitan Schröcken : (1610) / ; herausgegeben von Cristina Fossaluzza, Robin Kuhn und Jürgen Wolf ; mit einem Gastbeitrag von Björn Reich

Kritische Ausgabe

Stuttgart : S. Hirzel Verlag, [2021]

Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur ; Beiheft 36

Teil von: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur

Titel / Autor: Francesco Andreini: Le bravure del Capitano Spavento = : Francesco Andreini: Die dapffere Thaten deß Capitan Schröcken : (1610) / ; herausgegeben von Cristina Fossaluzza, Robin Kuhn und Jürgen Wolf ; mit einem Gastbeitrag von Björn Reich

Kritische Ausgabe

Veröffentlichung: Stuttgart : S. Hirzel Verlag, [2021]

Physische Beschreibung: LXVII, 349 Seiten : Illustrationen ; 25 cm

Reihen: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur ; Beiheft 36

ISBN: 3-7776-3080-2

Datum:2021

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Francesco Andreini: Die dapffere Thaten deß Capitan Schröcken
  • Francesco Andreini: Capitan Schröcken
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Bellori, Giovanni Pietro

Buch

Bellori, Giovanni Pietro : l' idea del pittore, dello scultore e dell'architetto = die Idee des Malers, Bildhauers und Architekten / neu übersetzt von Anja Brug und Irina Schmiedel ; herausgegeben, eingeleitet, kommentiert und mit einem Essay versehen von Elisabeth Oy-Marra ; Kommentar unter Mitarbeit von Sabrina Leps

Göttingen : Wallstein Verlag, [2018]

Le vite de' pittori, scultori et architetti moderni ; Band 1

Teil von: Bellori, Giovanni PietroLe vite de' pittori, scultori e architetti moderni

Titel / Autor: Bellori, Giovanni Pietro : l' idea del pittore, dello scultore e dell'architetto = die Idee des Malers, Bildhauers und Architekten / neu übersetzt von Anja Brug und Irina Schmiedel ; herausgegeben, eingeleitet, kommentiert und mit einem Essay versehen von Elisabeth Oy-Marra ; Kommentar unter Mitarbeit von Sabrina Leps

Veröffentlichung: Göttingen : Wallstein Verlag, [2018]

Physische Beschreibung: 231 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

Reihen: Le vite de' pittori, scultori et architetti moderni ; Band 1

ISBN: 978-3-8353-3365-9

Datum:2018

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text deutsch und italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Historische jiddische Semantik

Buch

Timm, Erika <1934->

Historische jiddische Semantik : die Bibelübersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes / Erika Timm

Tübingen : Niemeyer, 2005

Titel / Autor: Historische jiddische Semantik : die Bibelübersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes / Erika Timm

Veröffentlichung: Tübingen : Niemeyer, 2005

Physische Beschreibung: VIII, 736 S.

ISBN: 3-484-73063-3

Datum:2005

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturverz. S. 709 - 736
Den Titel teilen
Fatrasien

Buch

Fatrasien : absurde Poesie des Mittelalters / Ralph Dutli

2. Aufl.

Göttingen : Wallstein, 2010

Titel / Autor: Fatrasien : absurde Poesie des Mittelalters / Ralph Dutli

2. Aufl.

Veröffentlichung: Göttingen : Wallstein, 2010

Physische Beschreibung: 143 S.

ISBN: 978-3-8353-0774-2

Datum:2010

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Wem gehört das übersetzte Gedicht?

Buch

Kelletat, Andreas F. <1954->

Wem gehört das übersetzte Gedicht? : Studien zur Interpretation und Übersetzung von Lyrik / Andreas F. Kelletat

Berlin : Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, [2022]

Literaturwissenschaft ; Band 100

Teil von: Literaturwissenschaft

Titel / Autor: Wem gehört das übersetzte Gedicht? : Studien zur Interpretation und Übersetzung von Lyrik / Andreas F. Kelletat

Veröffentlichung: Berlin : Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, [2022]

Physische Beschreibung: 254 Seiten : Illustrationen ; 21 cm

Reihen: Literaturwissenschaft ; Band 100

ISBN: 3-7329-0843-7

Datum:2022

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Literaturwissenschaft ; Band 100
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Italienisches Zivilgesetzbuch =

Buch

Italien

Italienisches Zivilgesetzbuch = : Codice civile italiano

3. Auflage, Stand: 12. Juli 2019

München : C.H. Beck, [2019]

Titel / Autor: Italienisches Zivilgesetzbuch = : Codice civile italiano

3. Auflage, Stand: 12. Juli 2019

Veröffentlichung: München : C.H. Beck, [2019]

Physische Beschreibung: XXXII, 1207 Seiten ; 24 cm

ISBN: 3-406-72478-7

Datum:2019

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Codice civile italiano
Notiz:
  • Titelzusatz auf dem Umschlag: Text-Synopse
  • Text deutsch und italienisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Codice Civile Italiano

Buch

Codice Civile Italiano : [Gesetzestext-Synopse = testo sinottico] = Das italienische Zivilgesetzbuch / hrsg. von Salvatore Patti

München : Beck [u.a.], 2007

Titel / Autor: Codice Civile Italiano : [Gesetzestext-Synopse = testo sinottico] = Das italienische Zivilgesetzbuch / hrsg. von Salvatore Patti

Veröffentlichung: München : Beck [u.a.], 2007

Physische Beschreibung: XXIX, 973 S.

ISBN: 978-3-406-56112-2

Datum:2007

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Italienisches Zivilgesetzbuch
Den Titel teilen
Deutsche Sprachkomik

Buch

Kohlmayer, Rainer <1940->

Deutsche Sprachkomik : ein Überblick für Übersetzer und Germanisten / Rainer Kohlmayer

Frankfurt am Main ; Bern ; Wien : Peter Lang Edition, [2017]

Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim ; Band 68

Teil von: Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim

Titel / Autor: Deutsche Sprachkomik : ein Überblick für Übersetzer und Germanisten / Rainer Kohlmayer

Veröffentlichung: Frankfurt am Main ; Bern ; Wien : Peter Lang Edition, [2017]

Physische Beschreibung: 206 Seiten ; 22 cm

Reihen: Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim ; Band 68

ISBN: 3-631-73843-9

Datum:2017

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Bambi Goreng

Buch

Bambi Goreng : Übelsetzungen ; noch mehr Sprachpannen aus aller Welt / [mit Texten von Titus Arnu. Hrsg. von Monika Schaffrath ..]

Berlin : Langenscheidt, 2010

Titel / Autor: Bambi Goreng : Übelsetzungen ; noch mehr Sprachpannen aus aller Welt / [mit Texten von Titus Arnu. Hrsg. von Monika Schaffrath ..]

Veröffentlichung: Berlin : Langenscheidt, 2010

Physische Beschreibung: 129 S. : Ill.

ISBN: 978-3-468-29843-1

Datum:2010

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen